Exodus 14:31

14:31 When Israel saw the great power that the Lord had exercised over the Egyptians, they feared the Lord, and they believed in the Lord and in his servant Moses.

Deuteronomy 3:24

3:24 “O, Lord God, you have begun to show me your greatness and strength. (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?)

Deuteronomy 34:5

34:5 So Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab as the Lord had said.

Joshua 1:2

1:2 “Moses my servant is dead. Get ready! 10  Cross the Jordan River! 11  Lead these people into the land which I am ready to hand over to them. 12 

Joshua 1:7

1:7 Make sure you are 13  very strong and brave! Carefully obey 14  all the law my servant Moses charged you to keep! 15  Do not swerve from it to the right or to the left, so that you may be successful 16  in all you do. 17 

Joshua 1:15

1:15 until the Lord gives your brothers a place like yours to settle and they conquer the land the Lord your God is ready to hand over to them. Then you may go back to your allotted land and occupy the land Moses the Lord’s servant assigned you east of the Jordan.” 18 

Joshua 8:31

8:31 just as Moses the Lord’s servant had commanded the Israelites. As described in the law scroll of Moses, it was made with uncut stones untouched by an iron tool. 19  They offered burnt sacrifices on it and sacrificed tokens of peace. 20 

Joshua 8:33

8:33 All the people, 21  rulers, 22  leaders, and judges were standing on either side of the ark, in front of the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord. Both resident foreigners and native Israelites were there. 23  Half the people stood in front of Mount Gerizim and the other half in front of Mount Ebal, as Moses the Lord’s servant had previously instructed to them to do for the formal blessing ceremony. 24 

Nehemiah 9:14

9:14 You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through 25  Moses your servant.

Psalms 105:26

105:26 He sent his servant Moses,

and Aaron, whom he had chosen.


tn The preterite with the vav (ו) consecutive introduces a clause that is subordinate to the main points that the verse is making.

tn Heb “the great hand,” with “hand” being a metonymy for work or power. The word play using “hand” contrasts the Lord’s hand/power at work on behalf of the Israelites with the hand/power of Egypt that would have killed them.

tn Heb “did, made.”

tn Heb “and the people feared.”

tn The verb is the Hiphil preterite of אָמַן (’aman).

sn Here the title of “servant” is given to Moses. This is the highest title a mortal can have in the OT – the “servant of Yahweh.” It signifies more than a believer; it describes the individual as acting on behalf of God. For example, when Moses stretched out his hand, God used it as his own (Isa 63:12). Moses was God’s personal representative. The chapter records both a message of salvation and of judgment. Like the earlier account of deliverance at the Passover, this chapter can be a lesson on deliverance from present troubles – if God could do this for Israel, there is no trouble too great for him to overcome. The passage can also be understood as a picture (at least) of the deliverance at the final judgment on the world. But the Israelites used this account for a paradigm of the power of God: namely, God is able to deliver his people from danger because he is the sovereign Lord of creation. His people must learn to trust him, even in desperate situations; they must fear him and not the situation. God can bring any threat to an end by bringing his power to bear in judgment on the wicked.

tn Heb “Lord Lord.” The phrase אֲדֹנָי יְהוִה (’adonay yÿhvih) is customarily rendered by Jewish tradition as “Lord God.” Cf. NIV, TEV, NLT “Sovereign Lord.”

tn Heb “your servant.” The pronoun is used in the translation to clarify that Moses is speaking of himself, since in contemporary English one does not usually refer to oneself in third person.

tn Heb “your strong hand” (so NIV), a symbol of God’s activity.

10 tn Heb “Get up!”

11 tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).

12 tc Heb “Cross over this Jordan, you and all these people, to the land that I am giving to them, to the children of Israel.” The final phrase, “to the children of Israel,” is probably a later scribal addition specifying the identity of “these people/them.”

13 tn Or “Only be.”

14 tn Heb “so you can be careful to do.” The use of the infinitive לִשְׁמֹר (lishmor, “to keep”) after the imperatives suggests that strength and bravery will be necessary for obedience. Another option is to take the form לִשְׁמֹר as a vocative lamed (ל) with imperative (see Isa 38:20 for an example of this construction), which could be translated, “Indeed, be careful!”

15 tn Heb “commanded you.”

16 tn Heb “be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.

17 tn Heb “in all which you go.”

18 tn Heb “Then you may return to the land of your possession and possess it, that which Moses, the Lord’s servant, gave to you beyond the Jordan toward the rising of the sun.”

19 tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses, an altar of whole stones on which no one had wielded iron.” The expression “whole stones” refers to stones in their natural condition, i.e., not carved or shaped artificially with tools (“wielded iron”).

20 tn Or “peace offerings.”

21 tn Heb “All Israel.”

22 tn Or “elders.”

23 tn Heb “like the resident alien, like the citizen.” The language is idiomatic, meaning that both groups were treated the same, at least in this instance.

24 tn Heb “as Moses, the Lord’s servant, commanded to bless the people, Israel, formerly.”

25 tn Heb “by the hand of.”