15:14 The nations will hear 1 and tremble;
anguish 2 will seize 3 the inhabitants of Philistia.
5:1 When all the Amorite kings on the west side of the Jordan and all the Canaanite kings along the seacoast heard how the Lord had dried up the water of the Jordan before the Israelites while they 5 crossed, they lost their courage and could not even breathe for fear of the Israelites. 6
65:8 Even those living in the most remote areas are awestruck by your acts; 7
you cause those living in the east and west to praise you. 8
66:3 Say to God:
“How awesome are your deeds!
Because of your great power your enemies cower in fear 9 before you.
67:7 May God bless us! 10
Then all the ends of the earth will give him the honor he deserves. 11
1 tn This verb is a prophetic perfect, assuming that the text means what it said and this song was sung at the Sea. So all these countries were yet to hear of the victory.
2 tn The word properly refers to “pangs” of childbirth. When the nations hear, they will be terrified.
3 tn The verb is again a prophetic perfect.
4 tn Heb “and what you did to the two Amorite kings who were beyond the Jordan, Sihon and Og, how you annihilated them.”
5 tc Another textual tradition has, “while we crossed.”
6 tn Heb “their heart[s] melted and there was no longer in them breathe because of the sons of Israel.”
7 tn Heb “and the inhabitants of the ends fear because of your signs.” God’s “signs” are the “awesome acts” (see v. 5) he performs in the earth.
8 tn Heb “the goings out of the morning and the evening you cause to shout for joy.” The phrase “goings out of the morning and evening” refers to the sunrise and sunset, that is, the east and the west.
9 tn See Deut 33:29; Ps 81:15 for other uses of the verb כָּחַשׁ (kakhash) in the sense “cower in fear.” In Ps 18:44 the verb seems to carry the nuance “be weak, powerless” (see also Ps 109:24).
10 tn The prefixed verb forms in vv. 6b-7a are understood as jussives.
11 tn Heb “will fear him.” After the jussive of the preceding line, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) conjunctive is understood as indicating purpose/result. (Note how v. 3 anticipates the universal impact of God showing his people blessing.) Another option is to take the verb as a jussive and translate, “Let all the ends of the earth fear him.”