15:15 Then the chiefs of Edom will be terrified, 1
trembling will seize 2 the leaders of Moab,
and the inhabitants of Canaan will shake.
13:7 For this reason all hands hang limp, 14
every human heart loses its courage. 15
19:1 Here is a message about Egypt:
Look, the Lord rides on a swift-moving cloud
and approaches Egypt.
The idols of Egypt tremble before him;
the Egyptians lose their courage. 16
1 tn This is a prophetic perfect.
2 tn This verb is imperfect tense.
3 tn Heb “have caused our hearts to melt.”
4 tn Heb “greater.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “stronger,” NAB, NIV, NRSV; “bigger,” NASB).
5 tn Or “as the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
6 tn Heb “we have seen.”
7 tn Heb “the sons of the Anakim.”
8 tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.
9 tn Heb “terror of you has fallen upon us.”
10 tn Or “melting away because of.”
11 tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the
12 tn Heb “and what you did to the two Amorite kings who were beyond the Jordan, Sihon and Og, how you annihilated them.”
13 tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.”
14 tn Heb “drop”; KJV “be faint”; ASV “be feeble”; NAB “fall helpless.”
15 tn Heb “melts” (so NAB).
16 tn Heb “and the heart of Egypt melts within it.”