15:15 Then the chiefs of Edom will be terrified, 1
trembling will seize 2 the leaders of Moab,
and the inhabitants of Canaan will shake.
13:7 For this reason all hands hang limp, 14
every human heart loses its courage. 15
19:1 Here is a message about Egypt:
Look, the Lord rides on a swift-moving cloud
and approaches Egypt.
The idols of Egypt tremble before him;
the Egyptians lose their courage. 16
1 tn This is a prophetic perfect.
2 tn This verb is imperfect tense.
3 tn Heb “have caused our hearts to melt.”
4 tn Heb “greater.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “stronger,” NAB, NIV, NRSV; “bigger,” NASB).
5 tn Or “as the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
6 tn Heb “we have seen.”
7 tn Heb “the sons of the Anakim.”
5 tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.
6 tn Heb “terror of you has fallen upon us.”
7 tn Or “melting away because of.”
8 tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the
7 tn Heb “and what you did to the two Amorite kings who were beyond the Jordan, Sihon and Og, how you annihilated them.”
9 tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.”
11 tn Heb “drop”; KJV “be faint”; ASV “be feeble”; NAB “fall helpless.”
12 tn Heb “melts” (so NAB).
13 tn Heb “and the heart of Egypt melts within it.”