Exodus 15:15

15:15 Then the chiefs of Edom will be terrified,

trembling will seize the leaders of Moab,

and the inhabitants of Canaan will shake.

Deuteronomy 1:28

1:28 What is going to happen to us? Our brothers have drained away our courage by describing people who are more numerous and taller than we are, and great cities whose defenses appear to be as high as heaven itself! Moreover, they said they saw Anakites there.”

Joshua 2:9-11

2:9 She said to the men, “I know the Lord is handing this land over to you. We are absolutely terrified of you, and all who live in the land are cringing before 10  you. 11  2:10 For we heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you left Egypt and how you annihilated the two Amorite kings, Sihon and Og, on the other side of the Jordan. 12  2:11 When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. 13  For the Lord your God is God in heaven above and on earth below!

Isaiah 13:7

13:7 For this reason all hands hang limp, 14 

every human heart loses its courage. 15 

Isaiah 19:1

The Lord Will Judge Egypt

19:1 Here is a message about Egypt:

Look, the Lord rides on a swift-moving cloud

and approaches Egypt.

The idols of Egypt tremble before him;

the Egyptians lose their courage. 16 


tn This is a prophetic perfect.

tn This verb is imperfect tense.

tn Heb “have caused our hearts to melt.”

tn Heb “greater.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “stronger,” NAB, NIV, NRSV; “bigger,” NASB).

tn Or “as the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

tn Heb “we have seen.”

tn Heb “the sons of the Anakim.”

tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.

tn Heb “terror of you has fallen upon us.”

10 tn Or “melting away because of.”

11 tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the Lord…and that terror of you…and that all the inhabitants….”

12 tn Heb “and what you did to the two Amorite kings who were beyond the Jordan, Sihon and Og, how you annihilated them.”

13 tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.”

14 tn Heb “drop”; KJV “be faint”; ASV “be feeble”; NAB “fall helpless.”

15 tn Heb “melts” (so NAB).

16 tn Heb “and the heart of Egypt melts within it.”