17:14 The Lord said to Moses, “Write this as a memorial in the 1 book, and rehearse 2 it in Joshua’s hearing; 3 for I will surely wipe out 4 the remembrance 5 of Amalek from under heaven.
31:1 Then Moses went 19 and spoke these words 20 to all Israel.
A song of ascents, 22 by David.
124:1 “If the Lord had not been on our side” –
let Israel say this! –
124:2 if the Lord had not been on our side,
when men attacked us, 23
124:3 they would have swallowed us alive,
when their anger raged against us.
145:4 One generation will praise your deeds to another,
and tell about your mighty acts! 24
145:5 I will focus on your honor and majestic splendor,
and your amazing deeds! 25
145:6 They will proclaim 26 the power of your awesome acts!
I will declare your great deeds!
145:7 They will talk about the fame of your great kindness, 27
and sing about your justice. 28
145:8 The Lord is merciful and compassionate;
he is patient 29 and demonstrates great loyal love. 30
145:9 The Lord is good to all,
and has compassion on all he has made. 31
145:10 All he has made will give thanks to the Lord.
Your loyal followers will praise you.
145:11 They will proclaim the splendor of your kingdom;
they will tell about your power,
145:12 so that mankind 32 might acknowledge your mighty acts,
and the majestic splendor of your kingdom.
145:2 Every day I will praise you!
I will praise your name continually! 33
1 tn The presence of the article does not mean that he was to write this in a book that was existing now, but in one dedicated to this purpose (book, meaning scroll). See GKC 408 §126.s.
2 tn The Hebrew word is “place,” meaning that the events were to be impressed on Joshua.
3 tn Heb “in the ears of Joshua.” The account should be read to Joshua.
4 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense to stress the resolution of Yahweh to destroy Amalek. The verb מָחָה (makhah) is often translated “blot out” – but that is not a very satisfactory image, since it would not remove completely what is the object. “Efface, erase, scrape off” (as in a palimpsest, a manuscript that is scraped clean so it can be reused) is a more accurate image.
5 sn This would seem to be defeated by the preceding statement that the events would be written in a book for a memorial. If this war is recorded, then the Amalekites would be remembered. But here God was going to wipe out the memory of them. But the idea of removing the memory of a people is an idiom for destroying them – they will have no posterity and no lasting heritage.
6 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
7 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
8 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
9 tn Heb “and are satisfied.”
10 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
11 tn Heb “Then it will come to pass that.”
12 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
13 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
14 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
15 tn Heb “it will not be forgotten from the mouth of his seed.”
16 tn Heb “his.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “their.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
17 tn Heb “which he is doing.”
18 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
19 tc For the MT reading וַיֵּלֶךְ (vayyelekh, “he went”), the LXX and Qumran have וַיְכַל (vaykhal, “he finished”): “So Moses finished speaking,” etc. The difficult reading of the MT favors its authenticity.
20 tn In the MT this refers to the words that follow (cf. NIV, NCV).
21 sn Psalm 124. Israel acknowledges that the Lord delivered them from certain disaster.
22 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
23 tn Heb “rose up against us.”
24 tn The prefixed verbal forms in v. 4 are understood as imperfects, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as jussives, indicating the psalmist’s wish, “may one generation praise…and tell about.”
25 tn Heb “the splendor of the glory of your majesty, and the matters of your amazing deeds I will ponder.”
26 tn The prefixed verbal form is understood as an imperfect, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as a jussive, indicating the psalmist’s wish, “may they proclaim.”
27 tn Heb “the fame of the greatness of your goodness.”
28 tn The prefixed verbal forms in v. 7 are understood as imperfects, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as jussives, indicating the psalmist’s wish, “may they talk…and sing.”
29 tn Heb “slow to anger” (see Pss 86:15; 103:8).
30 tn Heb “and great of loyal love” (see Pss 86:15; 103:8).
31 tn Heb “and his compassion is over all his works.”
32 tn Heb “the sons of man.”
33 tn Or, hyperbolically, “forever.”
34 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”
35 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”
36 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.