17:14 The Lord said to Moses, “Write this as a memorial in the 1 book, and rehearse 2 it in Joshua’s hearing; 3 for I will surely wipe out 4 the remembrance 5 of Amalek from under heaven.
32:34 “Is this not stored up with me?” says the Lord, 6
“Is it not sealed up in my storehouses?
56:8 You keep track of my misery. 7
Put my tears in your leather container! 8
Are they not recorded in your scroll? 9
3:16 Then those who respected 10 the Lord spoke to one another, and the Lord took notice. 11 A scroll 12 was prepared before him in which were recorded the names of those who respected the Lord and honored his name.
1 tn The presence of the article does not mean that he was to write this in a book that was existing now, but in one dedicated to this purpose (book, meaning scroll). See GKC 408 §126.s.
2 tn The Hebrew word is “place,” meaning that the events were to be impressed on Joshua.
3 tn Heb “in the ears of Joshua.” The account should be read to Joshua.
4 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense to stress the resolution of Yahweh to destroy Amalek. The verb מָחָה (makhah) is often translated “blot out” – but that is not a very satisfactory image, since it would not remove completely what is the object. “Efface, erase, scrape off” (as in a palimpsest, a manuscript that is scraped clean so it can be reused) is a more accurate image.
5 sn This would seem to be defeated by the preceding statement that the events would be written in a book for a memorial. If this war is recorded, then the Amalekites would be remembered. But here God was going to wipe out the memory of them. But the idea of removing the memory of a people is an idiom for destroying them – they will have no posterity and no lasting heritage.
6 tn Verses 34-35 appear to be a quotation of the
7 tn Heb “my wandering you count, you.” The Hebrew term נֹד (nod, “wandering,” derived from the verbal root נוֹד, nod, “to wander”; cf. NASB) here refers to the psalmist’s “changeable circumstances of life” and may be translated “misery.” The verb סָפַר (safar, “count”) probably carries the nuance “assess” here. Cf. NIV “my lament”; NRSV “my tossings.”
8 tn Traditionally “your bottle.” Elsewhere the Hebrew word נֹאד (no’d, “leather container”) refers to a container made from animal skin which is used to hold wine or milk (see Josh 9:4, 13; Judg 4:19; 1 Sam 16:20). If such a container is metaphorically in view here, then the psalmist seems to be asking God to store up his tears as a reminder of his suffering.
9 tn The word “recorded” is supplied in the translation for clarification. The rhetorical question assumes a positive response (see the first line of the verse).
10 tn Or “fear” (so NAB); NRSV “revered”; NCV “honored.”
11 tn Heb “heard and listened”; NAB “listened attentively.”
12 sn The scroll mentioned here is a “memory book” (סֵפֶר זִכָּרוֹן, sefer zikkaron) in which the
13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
14 tn Grk “another book was opened, which is of life.”
15 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.
16 tn Grk “from the things written in the books according to their works.”