20:12 “Honor 1 your father and your mother, that you may live a long time 2 in the land 3 the Lord your God is giving to you.
6:1 Brothers and sisters, 4 if a person 5 is discovered in some sin, 6 you who are spiritual 7 restore such a person in a spirit of gentleness. 8 Pay close attention 9 to yourselves, so that you are not tempted too.
6:1 Brothers and sisters, 10 if a person 11 is discovered in some sin, 12 you who are spiritual 13 restore such a person in a spirit of gentleness. 14 Pay close attention 15 to yourselves, so that you are not tempted too.
5:1 For freedom 16 Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be subject again to the yoke 17 of slavery.
5:1 For freedom 22 Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be subject again to the yoke 23 of slavery.
4:8 Formerly when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods at all. 25
1 tn The verb כַּבֵּד (kabbed) is a Piel imperative; it calls for people to give their parents the respect and honor that is appropriate for them. It could be paraphrased to say, give them the weight of authority that they deserve. Next to God, parents were to be highly valued, cared for, and respected.
2 tn Heb “that your days may be long.”
3 sn The promise here is national rather than individual, although it is certainly true that the blessing of life was promised for anyone who was obedient to God’s commands (Deut 4:1, 8:1, etc.). But as W. C. Kaiser (“Exodus,” EBC 2:424) summarizes, the land that was promised was the land of Canaan, and the duration of Israel in the land was to be based on morality and the fear of God as expressed in the home (Deut 4:26, 33, 40; 32:46-47). The captivity was in part caused by a breakdown in this area (Ezek 22:7, 15). Malachi would announce at the end of his book that Elijah would come at the end of the age to turn the hearts of the children and the parents toward each other again.
4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
5 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
6 tn Or “some transgression” (L&N 88.297).
7 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.
8 tn Or “with a gentle spirit” or “gently.”
9 tn Grk “taking careful notice.”
10 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
11 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.
12 tn Or “some transgression” (L&N 88.297).
13 sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.
14 tn Or “with a gentle spirit” or “gently.”
15 tn Grk “taking careful notice.”
16 tn Translating the dative as “For freedom” shows the purpose for Christ setting us free; however, it is also possible to take the phrase in the sense of means or instrument (“with [or by] freedom”), referring to the freedom mentioned in 4:31 and implied throughout the letter.
17 sn Here the yoke figuratively represents the burdensome nature of slavery.
18 tn The words “has desires” do not occur in the Greek text a second time, but are repeated in the translation for clarity.
19 tn Or “are hostile toward” (L&N 39.1).
20 tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.
21 tn Or “clear,” “evident.”
22 tn Translating the dative as “For freedom” shows the purpose for Christ setting us free; however, it is also possible to take the phrase in the sense of means or instrument (“with [or by] freedom”), referring to the freedom mentioned in 4:31 and implied throughout the letter.
23 sn Here the yoke figuratively represents the burdensome nature of slavery.
24 tn Or “does Christ serve the interests of sin?”; or “is Christ an agent for sin?” See BDAG 230-31 s.v. διάκονος 2.
25 tn Grk “those that by nature…” with the word “beings” implied. BDAG 1070 s.v. φύσις 2 sees this as referring to pagan worship: “Polytheists worship…beings that are by nature no gods at all Gal 4:8.”