27:20 “You are to command the Israelites that they bring 1 to you pure oil of pressed olives for the light, so that the lamps 2 will burn 3 regularly. 4 27:21 In the tent of meeting 5 outside the curtain that is before the testimony, Aaron and his sons are to arrange it from evening 6 to morning before the Lord. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for generations to come. 7
1 tn The form is the imperfect tense with the vav showing a sequence with the first verb: “you will command…that they take.” The verb “take, receive” is used here as before for receiving an offering and bringing it to the sanctuary.
2 tn Heb “lamp,” which must be a collective singular here.
3 tn The verb is unusual; it is the Hiphil infinitive construct of עָלָה (’alah), with the sense here of “to set up” to burn, or “to fix on” as in Exod 25:37, or “to kindle” (U. Cassuto, Exodus, 370).
4 sn The word can mean “continually,” but in this context, as well as in the passages on the sacrifices, “regularly” is better, since each morning things were cleaned and restored.
5 tn The LXX has mistakenly rendered this name “the tent of the testimony.”
6 sn The lamps were to be removed in the morning so that the wicks could be trimmed and the oil replenished (30:7) and then lit every evening to burn through the night.
7 sn This is the first of several sections of priestly duties. The point is a simple one here: those who lead the worship use the offerings of the people to ensure that access to God is illumined regularly. The NT will make much of the symbolism of light.
8 tn Heb “and let them take.” The simple vav (ו) on the imperfect/jussive form of the verb לָקַח (laqakh, “to take”) following the imperative (“Command”) indicates a purpose clause (“to bring…”).
9 tn Heb “to cause to ascend a lamp continually.”