9:2 (9:1) I wish I had a lodging place in the desert
where I could spend some time like a weary traveler. 6
Then I would desert my people
and walk away from them
because they are all unfaithful to God,
a congregation 7 of people that has been disloyal to him. 8
1 tn The deictic particle is used here simply to call attention to a place of God’s knowing and choosing.
2 tn Heb “and you will,” or interpretively, “where you will.”
3 sn Note the use in Exod 40:3, “and you will screen the ark with the curtain.” The glory is covered, veiled from being seen.
4 tn The circumstantial clause is simply, “my hand [being] over you.” This protecting hand of Yahweh represents a fairly common theme in the Bible.
5 tn The construction has a preposition with an infinitive construct and a suffix: “while [or until] I pass by” (Heb “in the passing by of me”).
6 tn Heb “I wish I had in the desert a lodging place [inn, or place to spend the night] for travelers.”
7 tn Or “bunch,” but this loses the irony; the word is used for the solemn assemblies at the religious feasts.
8 tn Heb “they are all adulterers, a congregation of unfaithful people.” However, spiritual adultery is, of course, meant, not literal adultery. So the literal translation would be misleading.