Exodus 7:17

7:17 Thus says the Lord: “By this you will know that I am the Lord: I am going to strike the water of the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned into blood.

Isaiah 34:3

34:3 Their slain will be left unburied,

their corpses will stink;

the hills will soak up their blood.

Isaiah 34:7

34:7 Wild oxen will be slaughtered along with them,

as well as strong bulls.

Their land is drenched with blood,

their soil is covered with fat.

Revelation 14:20

14:20 Then the winepress was stomped outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses’ bridles 10  for a distance of almost two hundred miles. 11 

Revelation 16:6

16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,

so 12  you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 13 


tn The construction using הִנֵּה (hinneh) before the participle (here the Hiphil participle מַכֶּה, makkeh) introduces a futur instans use of the participle, expressing imminent future, that he is about to do something.

sn W. C. Kaiser summarizes a view that has been adopted by many scholars, including a good number of conservatives, that the plagues overlap with natural phenomena in Egypt. Accordingly, the “blood” would not be literal blood, but a reddish contamination in the water. If there was an unusually high inundation of the Nile, the water flowed sluggishly through swamps and was joined with the water from the mountains that washed out the reddish soil. If the flood were high, the water would have a deeper red color. In addition to this discoloration, there is said to be a type of algae which produce a stench and a deadly fluctuation of the oxygen level of the river that is fatal to fish (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:350; he cites Greta Hort, “The Plagues of Egypt,” ZAW 69 [1957]: 84-103; same title, ZAW 70 [1958]: 48-59). While most scholars would agree that the water did not actually become blood (any more than the moon will be turned to literal blood [Joel 2:31]), many are not satisfied with this kind of explanation. If the event was a fairly common feature of the Nile, it would not have been any kind of sign to Pharaoh – and it should still be observable. The features that would have to be safeguarded are that it was understood to be done by the staff of God, that it was unexpected and not a mere coincidence, and that the magnitude of the contamination, color, stench, and death, was unparalleled. God does use natural features in miracles, but to be miraculous signs they cannot simply coincide with natural phenomena.

tn Heb “will be cast aside”; NASB, NIV “thrown out.”

tn Heb “[as for] their corpses, their stench will arise.”

tn Heb “hills will dissolve from their blood.”

tn Heb “will go down”; NAB “shall be struck down.”

tn Heb “and bulls along with strong ones.” Perhaps this refers to the leaders.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

sn The winepress was stomped. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process).

10 tn L&N 6.7 states, “In Re 14:20 the reference to a bit and bridle is merely an indication of measurement, that is to say, the height of the bit and bridle from the ground, and one may reinterpret this measurement as ‘about a meter and a half’ or ‘about five feet.’”

11 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km.

12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.

13 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”