1 tn Heb “border.”
2 tn This is an interpretive translation. The clause simply has כָּבֵד מְאֹד (kaved mÿ’od), the stative verb with the adverb – “it was very heavy.” The description prepares for the following statement about the uniqueness of this locust infestation.
3 tn Heb “after them.”
4 tn Heb “and they covered.”
5 tn Heb “eye,” an unusual expression (see v. 5; Num 22:5, 11).
6 tn The verb is וַתֶּחְשַׁךְ (vattekhshakh, “and it became dark”). The idea is that the ground had the color of the swarms of locusts that covered it.