6:20 When your children 2 ask you later on, “What are the stipulations, statutes, and ordinances that the Lord our God commanded you?” 6:21 you must say to them, 3 “We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt in a powerful way. 4 6:22 And he 5 brought signs and great, devastating wonders on Egypt, on Pharaoh, and on his whole family 6 before our very eyes. 6:23 He delivered us from there so that he could give us the land he had promised our ancestors. 6:24 The Lord commanded us to obey all these statutes and to revere him 7 so that it may always go well for us and he may preserve us, as he has to this day.
145:4 One generation will praise your deeds to another,
and tell about your mighty acts! 18
1 tn Heb “what is this service to you?”
2 tn Heb “your son.”
3 tn Heb “to your son.”
4 tn Heb “by a strong hand.” The image is that of a warrior who, with weapon in hand, overcomes his enemies. The
5 tn Heb “the
6 tn Heb “house,” referring to the entire household.
7 tn Heb “the
8 tn Heb “that this may be”; the referent of “this” (the twelve stones) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “in order that this might be a sign among you.”
10 tn Heb “What are these stones?”
11 tn Heb “make known.”
12 tn Heb “crossed this Jordan”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.
13 tn Heb “just as the
14 tn Heb “in order that.”
15 tn Or “peoples.”
16 tn Heb “know the hand of the
17 tn Heb “fear.”
18 tn The prefixed verbal forms in v. 4 are understood as imperfects, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as jussives, indicating the psalmist’s wish, “may one generation praise…and tell about.”