1 tn The verb is וַיּוֹרֵהוּ (vayyorehu, “and he showed him”). It is the Hiphil preterite from יָרָה (yarah), which has a basic meaning of “to point, show, direct.” It then came to mean “to teach”; it is the verb behind the noun “Law” (תּוֹרָה, torah).
2 tn Or “a [piece of] wood” (cf. NAB, NIV, NRSV, TEV, CEV); NLT “a branch.”
3 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “there he”; the referent (the Lord) is supplied for clarity.
5 tn Heb “for him” (referring to Israel as a whole).
6 tn This translation interprets the two nouns as a hendiadys: “a statute and an ordinance” becomes “a binding ordinance.”
7 tn The verb נִסָּהוּ (nissahu, “and he tested him [them]”) is from the root נָסָה (nasah). The use of this word in the Bible indicates that there is question, doubt, or uncertainty about the object being tested.
8 tn Heb “the
9 tn Or “wilderness” (so KJV, NRSV, NLT); likewise in v. 15.
10 tn Heb “in order to humble you and in order to test you.” See 8:2.
11 tn Heb “if it is bad in your eyes.”
12 tn Or “to serve.”
13 tn Or “will serve.”
14 tn Heb “your fathers.”
15 tn Or “served.”
16 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
17 tn Heb “house.”
18 tn Or “will serve.”