8:1 But God remembered 3 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 4 the earth and the waters receded.
105:8 He always remembers his covenantal decree,
the promise he made 9 to a thousand generations –
106:45 He remembered his covenant with them,
and relented 10 because of his great loyal love.
1:54 He has helped his servant Israel, remembering 11 his mercy, 12
1:72 He has done this 13 to show mercy 14 to our ancestors, 15
and to remember his holy covenant 16 –
1 sn The word for this painfully intense “groaning” appears elsewhere to describe a response to having two broken arms (Ezek 30:24).
2 sn The two verbs “heard” and “remembered,” both preterites, say far more than they seem to say. The verb שָׁמַע (shama’, “to hear”) ordinarily includes responding to what is heard. It can even be found in idiomatic constructions meaning “to obey.” To say God heard their complaint means that God responded to it. Likewise, the verb זָכַר (zakhar, “to remember”) means to begin to act on the basis of what is remembered. A prayer to God that says, “Remember me,” is asking for more than mere recollection (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], 1-8). The structure of this section at the end of the chapter is powerful. There are four descriptions of the Israelites, with a fourfold reaction from God. On the Israelites’ side, they groaned (אָנַח [’anakh], נְאָקָה [nÿ’aqah]) and cried out (זָעַק [za’aq], שַׁוְעָה [shav’ah]) to God. On the divine side God heard (שָׁמָע, shama’) their groaning, remembered (זָכַר, zakhar) his covenant, looked (רָאָה, ra’ah) at the Israelites, and took notice (יָדַע, yada’) of them. These verbs emphasize God’s sympathy and compassion for the people. God is near to those in need; in fact, the deliverer had already been chosen. It is important to note at this point the repetition of the word “God.” The text is waiting to introduce the name “Yahweh” in a special way. Meanwhile, the fourfold repetition of “God” in vv. 24-25 is unusual and draws attention to the statements about his attention to Israel’s plight.
3 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
4 tn Heb “to pass over.”
5 tn Heb “which [is] between me and between you.”
6 tn Heb “all flesh.”
7 tn Heb “to destroy.”
8 tn Heb “all flesh.”
9 tn Heb “[the] word he commanded.” The text refers here to God’s unconditional covenantal promise to Abraham and the patriarchs, as vv. 10-12 make clear.
10 tn The Niphal of נָחַם (nakham) refers here to God relenting from a punishment already underway.
11 tn Or “because he remembered mercy,” understanding the infinitive as causal.
12 tn Or “his [God’s] loyal love.”
13 tn The words “He has done this” (referring to the raising up of the horn of salvation from David’s house) are not in the Greek text, but are supplied to allow a new sentence to be started in the translation. The Greek sentence is lengthy and complex at this point, while contemporary English uses much shorter sentences.
14 sn Mercy refers to God’s loyal love (steadfast love) by which he completes his promises. See Luke 1:50.
15 tn Or “our forefathers”; Grk “our fathers.” This begins with the promise to Abraham (vv. 55, 73), and thus refers to many generations of ancestors.
16 sn The promises of God can be summarized as being found in the one promise (the oath that he swore) to Abraham (Gen 12:1-3).