Exodus 21:19

21:19 and then if he gets up and walks about outside on his staff, then the one who struck him is innocent, except he must pay for the injured person’s loss of time and see to it that he is fully healed.

Exodus 24:14

24:14 He told the elders, “Wait for us in this place until we return to you. Here are Aaron and Hur with you. Whoever has any matters of dispute can approach them.”

Exodus 36:6

36:6 Moses instructed them to take his message 10  throughout the camp, saying, “Let no man or woman do any more work for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing any more. 11 


tn “and then” has been supplied.

tn The verb is a Hitpael perfect with vav (ו) consecutive; it follows the sequence of the imperfect before it – “if he gets up and walks about.” This is proof of recovery.

tn The imperfect tense carries a nuance of obligatory imperfect because this is binding on the one who hit him.

tn Heb “his”; the referent (the injured person) has been specified in the translation for clarity.

tn The word appears to be the infinitive from the verb “to sit” with a meaning of “his sitting down”; some suggest it is from the verb “to rest” with a meaning “cease.” In either case the point in the context must mean compensation is due for the time he was down.

tn The word הִנֵּה (hinneh) calls attention to the presence of Aaron and Hur to answer the difficult cases that might come up.

tn Or “issues to resolve.” The term is simply דְּבָרִים (dÿvarim, “words, things, matters”).

tn The imperfect tense here has the nuance of potential imperfect. In the absence of Moses and Joshua, Aaron and Hur will be available.

11 tn The verse simply reads, “and Moses commanded and they caused [a voice] to cross over in the camp.” The second preterite with the vav may be subordinated to the first clause, giving the intent (purpose or result).

12 tn Heb “voice.”

13 tn The verse ends with the infinitive serving as the object of the preposition: “from bringing.”