16:1 Observe the month Abib 5 and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 6 he 7 brought you out of Egypt by night.
9:7 Remember – don’t ever forget 8 – how you provoked the Lord your God in the desert; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him. 9 9:8 At Horeb you provoked him and he was angry enough with you to destroy you.
24:1 If a man marries a woman and she does not please him because he has found something offensive 12 in her, then he may draw up a divorce document, give it to her, and evict her from his house.
1 tn This is an adverbial accusative of time.
2 tn Heb “in it.”
3 tn The verb is a Niphal imperfect; the nuance of permission works well here – no one is permitted to appear before God empty (Heb “and they will not appear before me empty”).
4 tn Heb “the
5 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.
6 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.
7 tn Heb “the
8 tn By juxtaposing the positive זְכֹר (zekhor, “remember”) with the negative אַל־תִּשְׁכַּח (’al-tishÿkakh, “do not forget”), Moses makes a most emphatic plea.
9 tn Heb “the
10 sn Anakites. See note on this term in Deut 1:28.
11 tn Heb “great and tall.” Many English versions understand this to refer to physical size or strength rather than numbers (cf. “strong,” NIV, NCV, NRSV, NLT).
12 tn Heb “nakedness of a thing.” The Hebrew phrase עֶרְוַת דָּבָר (’ervat davar) refers here to some gross sexual impropriety (see note on “indecent” in Deut 23:14). Though the term usually has to do only with indecent exposure of the genitals, it can also include such behavior as adultery (cf. Lev 18:6-18; 20:11, 17, 20-21; Ezek 22:10; 23:29; Hos 2:10).