23:18 “You must not offer 1 the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning. 2
34:25 “You must not offer the blood of my sacrifice with yeast; the sacrifice from the feast of Passover must not remain until the following morning. 3
1 tn The verb is תִּזְבַּח (tizbbakh), an imperfect tense from the same root as the genitive that qualifies the accusative “blood”: “you will not sacrifice the blood of my sacrifice.” The verb means “to slaughter”; since one cannot slaughter blood, a more general translation is required here. But if the genitive is explained as “my blood-sacrifice” (a genitive of specification; like “the evil of your doings” in Isa 1:16), then a translation of sacrifice would work (U. Cassuto, Exodus, 304).
2 sn See N. Snaith, “Exodus 23:18 and 34:25,” JTS 20 (1969): 533-34; see also M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116.
3 sn See M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116.
5 tn Or “irrigation rivers” of the Nile.
6 sn The Hebrew term means “gathering,” i.e., wherever they gathered or collected waters, notably cisterns and reservoirs. This would naturally lead to the inclusion of both wooden and stone vessels – down to the smallest gatherings.
7 tn The imperfect tense with vav (ו) after the imperative indicates the purpose or result: “in order that they [the waters] be[come] blood.”
8 tn Or “in all.”
7 tn Given the size of the congregation, the preposition might be rendered here “toward the people” rather than on them (all).
8 sn The construct relationship “the blood of the covenant” means “the blood by which the covenant is ratified” (S. R. Driver, Exodus, 254). The parallel with the inauguration of the new covenant in the blood of Christ is striking (see, e.g., Matt 26:28, 1 Cor 11:25). When Jesus was inaugurating the new covenant, he was bringing to an end the old.