Exodus 23:26

23:26 No woman will miscarry her young or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.

Exodus 16:16

16:16 “This is what the Lord has commanded: ‘Each person is to gather from it what he can eat, an omer per person according to the number of your people; each one will pick it up 10  for whoever lives 11  in his tent.’”


tn Or “abort”; Heb “cast.”

sn No one will die prematurely; this applies to the individual or the nation. The plan of God to bless was extensive, if only the people would obey.

tn Heb “the thing that.”

tn The perfect tense could be taken as a definite past with Moses now reporting it. In this case a very recent past. But in declaring the word from Yahweh it could be instantaneous, and receive a present tense translation – “here and now he commands you.”

tn The form is the plural imperative: “Gather [you] each man according to his eating.”

sn The omer is an amount mentioned only in this chapter, and its size is unknown, except by comparison with the ephah (v. 36). A number of recent English versions approximate the omer as “two quarts” (cf. NCV, CEV, NLT); TEV “two litres.”

tn Heb “for a head.”

tn The word “number” is an accusative that defines more precisely how much was to be gathered (see GKC 374 §118.h).

tn Traditionally “souls.”

10 tn Heb “will take.”

11 tn “lives” has been supplied.