Exodus 23:32-33

23:32 “You must make no covenant with them or with their gods. 23:33 They must not live in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”

Deuteronomy 7:2

7:2 and he delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate them. Make no treaty with them and show them no mercy!

Jude 1:2

1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you!


tn The idea of the “snare” is to lure them to judgment; God is apparently warning about contact with the Canaanites, either in worship or in business. They were very syncretistic, and so it would be dangerous to settle among them.

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”

tn Heb “covenant” (so NASB, NRSV); TEV “alliance.”

tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”