Exodus 25:19

25:19 Make one cherub on one end and one cherub on the other end; from the atonement lid you are to make the cherubim on the two ends.

Exodus 37:8

37:8 one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim from the atonement lid on its two ends.

Exodus 4:2

4:2 The Lord said to him, “What is that in your hand?” He said, “A staff.”

Exodus 33:15

33:15 And Moses said to him, “If your presence does not go with us, do not take us up from here. 10 


tn The text now shifts to use an imperative with the vav (ו) conjunction.

tn The use of זֶה (zeh) repeated here expresses the reciprocal ideas of “the one” and “the other” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 26, §132).

sn The angels were to form one piece with the lid and not be separated. This could be translated “of one piece with” the lid, but it is likely the angels were simply fastened to it permanently.

tn Heb “from/at [the] end, from this.”

tn The repetition of the expression indicates it has the distributive sense.

tn Or “rod” (KJV, ASV); NCV, CEV “walking stick”; NLT “shepherd’s staff.”

10 tn Heb “and he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

11 tn The construction uses the active participle to stress the continual going of the presence: if there is not your face going.

12 tn “with us” has been supplied.

13 tn Heb “from this.”