39:1 From the blue, purple, and scarlet yarn they made woven garments for serving in the sanctuary; they made holy garments that were for Aaron, just as the Lord had commanded Moses. 18
1 tn The traditional expression is “within the veil,” literally “into the house (or area) of the (special) curtain.”
2 tn Or “the Holy of Holies.”
3 tn Heb “man.”
4 tn The verb means “lift up, bear, carry.” Here the subject is “heart” or will, and so the expression describes one moved within to act.
5 tn Heb “his spirit made him willing.” The verb is used in Scripture for the freewill offering that people brought (Lev 7).
6 tn Literally “the garments of holiness,” the genitive is the attributive genitive, marking out what type of garments these were.
5 tn Heb “wise of [in] heart.”
6 tn Heb “wisdom.”
7 tn Heb “understanding, discernment.”
8 tn The relative clause includes this infinitive clause that expresses either the purpose or the result of God’s giving wisdom and understanding to these folk.
9 tn This noun is usually given an interpretive translation. B. Jacob renders the bound relationship as “the holy task” or “the sacred task” (Exodus, 1019). The NIV makes it “constructing,” so read “the work of constructing the sanctuary.”
10 tn The first word of the verse is a perfect tense with vav (ו) consecutive; it is singular because it agrees with the first of the compound subject. The sentence is a little cumbersome because of the extended relative clause in the middle.
7 tn In the Hebrew text the infinitive “to do it” comes after “sanctuary”; it makes a smoother rendering in English to move it forward, rather than reading “brought for the work.”
8 tn Heb “in the morning, in the morning.”
9 sn The weight would be about half an ounce.
10 tn Heb “upward.”
11 tn The phrase “in all” has been supplied.
11 sn This chapter also will be almost identical to the instructions given earlier, with a few changes along the way.