3:21 “I will grant this people favor with 1 the Egyptians, so that when 2 you depart you will not leave empty-handed.
11:3 (Now the Lord granted the people favor with 3 the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, respected by Pharaoh’s servants and by the Egyptian people.) 4
39:21 But the Lord was with Joseph and showed him kindness. 5 He granted him favor in the sight of the prison warden. 6
16:7 When a person’s 7 ways are pleasing to the Lord, 8
he 9 even reconciles his enemies to himself. 10
1 tn Heb “in the eyes of.” This idiom usually means that someone will be treated well by the observer. It is unlikely that it means here that the Egyptians will like the Hebrews. Rather, it means that the Egyptians will give things to the Hebrews free – gratis (see 12:35-36). Not only will God do mighty works to make the king yield, but also he will work in the minds of the Egyptian people so that they will be favorably disposed to give Israel wealth.
2 tn The temporal indicator (here future) with the particle ki (וְהָיָה כִּי, vÿhaya ki) introduces a temporal clause.
3 tn Heb “in the eyes of.”
4 tn Heb “in the eyes of the servants of Pharaoh and in the eyes of the people.” In the translation the word “Egyptian” has been supplied to clarify that the Egyptians and not the Israelites are meant here.
5 tn Heb “and he extended to him loyal love.”
6 tn Or “the chief jailer” (also in the following verses).
7 tn Heb “ways of a man.”
8 tn The first line uses an infinitive in a temporal clause, followed by its subject in the genitive case: “in the taking pleasure of the
9 tn The referent of the verb in the second colon is unclear. The straightforward answer is that it refers to the person whose ways please the
10 tn Heb “even his enemies he makes to be at peace with him.”
11 tn Heb “Then God granted Daniel loyal love and compassion before the overseer of the court officials.” The expression “loyal love and compassion” is a hendiadys; the two words combine to express one idea.
12 tn Or “the favor.”
13 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
14 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.