1 tn Heb “and [then] they will wash.”
2 tn The verb is “it will be.”
3 tn Heb “for his seed.”
4 tn Or “for generations to come”; it literally is “to their generations.”
5 tn The verb is וַיּוֹרֵהוּ (vayyorehu, “and he showed him”). It is the Hiphil preterite from יָרָה (yarah), which has a basic meaning of “to point, show, direct.” It then came to mean “to teach”; it is the verb behind the noun “Law” (תּוֹרָה, torah).
6 tn Or “a [piece of] wood” (cf. NAB, NIV, NRSV, TEV, CEV); NLT “a branch.”
7 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “there he”; the referent (the Lord) is supplied for clarity.
9 tn Heb “for him” (referring to Israel as a whole).
10 tn This translation interprets the two nouns as a hendiadys: “a statute and an ordinance” becomes “a binding ordinance.”
11 tn The verb נִסָּהוּ (nissahu, “and he tested him [them]”) is from the root נָסָה (nasah). The use of this word in the Bible indicates that there is question, doubt, or uncertainty about the object being tested.