46:11 “‘At the festivals and at the appointed feasts the grain offering will be an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as one is able, 19 and a gallon 20 of olive oil with each ephah of grain. 21
1 tn The words “all weighed” are added for clarity in English.
2 tn Or “a hin.” A hin of oil is estimated at around one gallon (J. Durham, Exodus [WBC], 3:406).
3 sn See the note on Lev 5:11.
4 sn See the note on Lev 2:1.
5 sn See the note on Lev 1:9.
6 tn Heb “wine, one fourth of the hin.” A pre-exilic hin is about 3.6 liters (= ca. 1 quart), so one fourth of a hin would be about one cup.
7 tn The three words at the beginning of this verse are all etymologically related: “the one who offers his offering shall offer.”
8 sn Obviously, as the wording of the text affirms, this kind of offering would be made after they were in the land and able to produce the grain and oil for the sacrifices. The instructions anticipated their ability to do this, and this would give hope to them. The amounts are difficult to determine, but it may be that they were to bring 4.5 liters of flour and 1.8 liters each of oil and wine.
9 tn The word “include” is not in the Hebrew text but is implied. It is supplied in the translation to make a complete English sentence.
10 tn Heb “a month in its month.”
11 sn A pint and a half [Heb “one-sixth of a hin”]. One-sixth of a hin was a quantity of liquid equal to about 1.3 pints or 0.6 liters.
12 tn Heb “a hin of oil.” A hin was about 1/16 of a bath. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:266, and O. R. Sellers, “Weights,” IDB 4:835 g.
13 tn Heb “ephah.” The words “of grain” are supplied in the translation as a clarification.
14 tn Or “as much as he wishes.” Heb “a gift of his hand.”
15 tn Heb “a hin of oil.” A hin was about 1/16 of a bath. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:266, and O. R. Sellers, “Weights,” IDB 4:835 g.
16 tn Heb “with the lambs as his hand can reach.”
17 tn Heb “a hin of oil.” A hin was about 1/16 of a bath. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:266, and O. R. Sellers, “Weights,” IDB 4:835 g.
18 tn Heb “ephah.” The words “of grain” are supplied in the translation as a clarification.
19 tn Or “as much as he wishes.” Heb “a gift of his hand.”
20 tn Heb “a hin of oil.” A hin was about 1/16 of a bath. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:266, and O. R. Sellers, “Weights,” IDB 4:835 g.
21 tn Heb “ephah.” The words “of grain” are supplied in the translation as a clarification.
22 tc Two medieval Hebrew
23 tn Heb “a hin of oil.” A hin was about 1/16 of a bath. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:266, and O. R. Sellers, “Weights,” IDB 4:835 g.