32:30 The next day Moses said to the people, 1 “You have committed a very serious sin, 2 but now I will go up to the Lord – perhaps I can make atonement 3 on behalf of your sin.”
“O my God, I am ashamed and embarrassed to lift my face to you, my God! For our iniquities have climbed higher than our heads, and our guilt extends to the heavens. 9:7 From the days of our fathers until this very day our guilt has been great. Because of our iniquities we, along with our kings and 5 priests, have been delivered over by the local kings 6 to sword, captivity, plunder, and embarrassment – right up to the present time.
9:11 “All Israel has broken 10 your law and turned away by not obeying you. 11 Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened 12 in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you. 13
1 tn Heb “and it was on the morrow and Moses said to the people.”
2 tn The text uses a cognate accusative: “you have sinned a great sin.”
3 tn The form אֲכַפְּרָה (’akhappÿrah) is a Piel cohortative/imperfect. Here with only a possibility of being successful, a potential imperfect nuance works best.
4 tn Heb “I said.”
5 tc The MT lacks “and” here, but see the LXX and Vulgate.
6 tn Heb “the kings of the lands.”
7 tn Heb “this”; the referent (the guilt mentioned previously) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “you have done truth.”
9 tn Heb “to us (belongs) shame of face.”
10 tn Or “transgressed.” The Hebrew verb has the primary sense of crossing a boundary, in this case, God’s law.
11 tn Heb “by not paying attention to your voice.”
12 tn Heb “the curse and the oath which is written.” The term “curse” refers here to the judgments threatened in the Mosaic law (see Deut 28) for rebellion. The expression “the curse and the oath” is probably a hendiadys (cf. Num 5:21; Neh 10:29) referring to the fact that the covenant with its threatened judgments was ratified by solemn oath and made legally binding upon the covenant community.
13 tn Heb “him.”