“No one will appear before me empty-handed. 3
3:9 Honor 7 the Lord from your wealth
and from the first fruits of all your crops; 8
3:10 then your barns will be filled completely, 9
and your vats 10 will overflow 11 with new wine.
1 tn Heb “and the one that opens [the womb of] the donkey.”
2 sn See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1971): 1-15.
3 tn The form is the adverb “empty.”
4 tn Heb “and you harvest its harvest.”
5 tn Heb “the sheaf of the first of your harvest.”
6 tn Heb “the
7 tn The imperative כַּבֵּד (kabbed, “honor”) functions as a command, instruction, counsel or exhortation. To honor God means to give him the rightful place of authority by rendering to him gifts of tribute. One way to acknowledge God in one’s ways (v. 6) is to honor him with one’s wealth (v. 9).
8 tn Heb “produce.” The noun תְּבוּאָה (tÿvu’ah) has a two-fold range of meaning: (1) “product; yield” of the earth (= crops; harvest) and (2) “income; revenue” in general (BDB 100 s.v.). The imagery in vv. 9-10 is agricultural; however, all Israelites – not just farmers – were expected to give the best portion (= first fruits) of their income to
9 tn Heb “with plenty” (so KJV, NASB, NRSV); NIV “to overflowing.” The noun שָׂבָע (sava’, “plenty; satiety”) functions as an adverbial accusative of manner or contents: “completely.”
10 sn This pictures the process of pressing grapes in which the upper receptacle is filled with grapes and the lower one catches the juice. The harvest of grapes will be so plentiful that the lower vat will overflow with grape juice. The pictures in v. 10 are metonymies of effect for cause (= the great harvest that God will provide when they honor him).
11 tn Heb “burst open.” The verb פָּרַץ (parats, “to burst open”) functions as hyperbole here to emphasize the fullness of the wine vats (BDB 829 s.v. 9).