14:26 The Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sea, so that the waters may flow 1 back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen!”
1 tn The verb, “and they will return,” is here subordinated to the imperative preceding it, showing the purpose of that act.
1 tn Heb “that was coming after them into the sea.” The referent of “them” (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “not was left among them as much as one.”
1 tn The two imperfects follow the imperative and therefore express purpose. The point in the verses is that Yahweh was giving the orders for the direction of the march and the encampment by the sea.
2 sn The places have been tentatively identified. W. C. Kaiser summarizes the suggestions that Pi-Hahiroth as an Egyptian word may mean “temple of the [Syrian god] Hrt” or “The Hir waters of the canal” or “The Dwelling of Hator” (“Exodus,” EBC 2:387; see the literature on these names, including C. DeWit, The Date and Route of the Exodus, 17).