Exodus 36:19

36:19 He made a covering for the tent out of ram skins dyed red and over that a covering of fine leather.

Numbers 4:5

4:5 When it is time for the camp to journey, Aaron and his sons must come and take down the screening curtain and cover the ark of the testimony with it.

Psalms 27:5

27:5 He will surely give me shelter in the day of danger;

he will hide me in his home;

he will place me on an inaccessible rocky summit.

Psalms 121:4-5

121:4 Look! Israel’s protector

does not sleep or slumber!

121:5 The Lord is your protector;

the Lord is the shade at your right hand.

Isaiah 4:6

4:6 By day it will be a shelter to provide shade from the heat,

as well as safety and protection from the heavy downpour. 10 

Isaiah 25:4

25:4 For you are a protector for the poor,

a protector for the needy in their distress,

a shelter from the rainstorm,

a shade from the heat.

Though the breath of tyrants 11  is like a winter rainstorm, 12 


tn See the note on this phrase in Exod 25:5.

tn The Hebrew text uses the infinitive construct in an adverbial clause of time; literally it says “in the journeying of the camp.” The genitive in such constructions is usually the subject. Here the implication is that people would be preparing to transport the camp and its equipment.

tn Or “for he will.” The translation assumes the כִּי (ki) is asseverative here, rather than causal.

tn Heb “he will hide me in his hut.”

tn Or “trouble.”

tn Heb “tent.”

tn The three imperfect verb forms in v. 5 anticipate a positive response to the prayer offered in vv. 7-12.

tn Heb “on a rocky summit he lifts me up.” The Lord places the psalmist in an inaccessible place where his enemies cannot reach him. See Ps 18:2.

tn Heb “the one who guards Israel.”

10 tn Heb “a shelter it will be for shade by day from heat, and for a place of refuge and for a hiding place from cloudburst and rain.” Since both of the last nouns of this verse can mean rain, they can either refer to the rain storm and the rain as distinct items or together refer to a heavy downpour. Regardless, they do not represent unrelated phenomena.

11 tn Or perhaps, “the violent”; NIV, NRSV “the ruthless.”

12 tc The Hebrew text has, “like a rainstorm of a wall,” which might be interpreted to mean, “like a rainstorm battering against a wall.” The translation assumes an emendation of קִיר (qir, “wall”) to קֹר (qor, “cold, winter”; cf. Gen 8:22). See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:457, n. 6, for discussion.