Exodus 4:28

4:28 Moses told Aaron all the words of the Lord who had sent him and all the signs that he had commanded him.

Exodus 18:23

18:23 If you do this thing, and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people will be able to go home satisfied.”

Exodus 27:20

Offering the Oil

27:20 “You are to command the Israelites that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, so that the lamps 10  will burn 11  regularly. 12 


tn This verb and the last one in the verse are rendered with the past perfect nuance because they refer to what the Lord had done prior to Moses’ telling Aaron.

tn The form is a Piel perfect with vav (ו) consecutive; it carries the same nuance as the preceding imperfect in the conditional clause.

tn The perfect tense with vav (ו) consecutive now appears in the apodosis of the conditional sentence – “if you do this…then you will be able.”

tn Heb “to stand.” B. Jacob (Exodus, 501) suggests that there might be a humorous side to this: “you could even do this standing up.”

tn Literally “this people.”

tn The verb is the simple imperfect, “will go,” but given the sense of the passage a potential nuance seems in order.

tn Heb “his place.”

tn Heb “in peace.”

tn The form is the imperfect tense with the vav showing a sequence with the first verb: “you will command…that they take.” The verb “take, receive” is used here as before for receiving an offering and bringing it to the sanctuary.

tn Heb “lamp,” which must be a collective singular here.

tn The verb is unusual; it is the Hiphil infinitive construct of עָלָה (’alah), with the sense here of “to set up” to burn, or “to fix on” as in Exod 25:37, or “to kindle” (U. Cassuto, Exodus, 370).

sn The word can mean “continually,” but in this context, as well as in the passages on the sacrifices, “regularly” is better, since each morning things were cleaned and restored.