6:13 The Lord spoke 1 to Moses and Aaron and gave them a charge 2 for the Israelites and Pharaoh king of Egypt to bring the Israelites out of the land of Egypt.
6:26 It was the same Aaron and Moses to whom the Lord said, “Bring the Israelites out of the land of Egypt by their regiments.” 3
32:7 The Lord spoke to Moses: “Go quickly, descend, 4 because your 5 people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.
33:1 The Lord said to Moses, “Go up 6 from here, you and the people whom you brought up out of the land of Egypt, to the land I promised on oath 7 to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ 8
77:20 You led your people like a flock of sheep,
by the hand of Moses and Aaron.
6:4 In fact, I brought you up from the land of Egypt,
I delivered you from that place of slavery.
I sent Moses, Aaron, and Miriam to lead you. 9
1 tn Heb “And Yahweh spoke.”
2 tn The term וַיְצַוֵּם (vayÿtsavvem) is a Piel preterite with a pronominal suffix on it. The verb צָוָה (tsavah) means “to command” but can also have a much wider range of meanings. In this short summary statement, the idea of giving Moses and Aaron a commission to Israel and to Pharaoh indicates that come what may they have their duty to perform.
3 tn Or “by their hosts” or “by their armies.” Often translated “hosts” (ASV, NASB) or “armies” (KJV), צְבָאוֹת (tsÿva’ot) is a military term that portrays the people of God in battle array. In contemporary English, “regiment” is perhaps more easily understood as a force for battle than “company” (cf. NAB, NRSV) or “division” (NIV, NCV, NLT), both of which can have commercial associations. The term also implies an orderly departure.
4 tn The two imperatives could also express one idea: “get down there.” In other words, “Make haste to get down.”
5 sn By giving the people to Moses in this way, God is saying that they have no longer any right to claim him as their God, since they have shared his honor with another. This is God’s talionic response to their “These are your gods who brought you up.” The use of these pronoun changes also would form an appeal to Moses to respond, since Moses knew that God had brought them up from Egypt.
6 tn The two imperatives underscore the immediacy of the demand: “go, go up,” meaning “get going up” or “be on your way.”
7 tn Or “the land which I swore.”
8 tn Heb “seed.”
9 tn Heb “before you.”