4:7 Tychicus, a dear brother, faithful minister, and fellow slave 11 in the Lord, will tell you all the news about me. 12
1 tn Heb “thus, so.”
2 tn The vav consecutive on the preterite introduces the outcome or result of the matter – Pharaoh was hardened.
3 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.
4 tn Heb “to them”; the referents (Moses and Aaron) have been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “a man…his brother.”
6 tn The perfect tense in this context requires the somewhat rare classification of a potential perfect.
7 tn Heb “you will see between.” Cf. NRSV, TEV, NLT “see the difference.”
8 tn In Hebrew the phrase “my messenger” is מַלְאָכִי (mal’akhi), the same form as the prophet’s name (see note on the name “Malachi” in 1:1). However, here the messenger appears to be an eschatological figure who is about to appear, as the following context suggests. According to 4:5, this messenger is “Elijah the prophet,” whom the NT identifies as John the Baptist (Matt 11:10; Mark 1:2) because he came in the “spirit and power” of Elijah (Matt 11:14; 17:11-12; Lk 1:17).
9 tn Here the Hebrew term הָאָדוֹן (ha’adon) is used, not יְהוָה (yÿhvah, typically rendered
10 sn This messenger of the covenant may be equated with my messenger (that is, Elijah) mentioned earlier in the verse, or with the Lord himself. In either case the messenger functions as an enforcer of the covenant. Note the following verses, which depict purifying judgment on a people that has violated the Lord’s covenant.
11 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.
12 tn Grk “all things according to me.”