Exodus 7:22

7:22 But the magicians of Egypt did the same by their secret arts, and so Pharaoh’s heart remained hard, and he refused to listen to Moses and Aaron – just as the Lord had predicted.

Exodus 8:19

8:19 The magicians said to Pharaoh, “It is the finger of God!” But Pharaoh’s heart remained hard, and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.

Exodus 9:7

9:7 Pharaoh sent representatives to investigate, and indeed, not even one of the livestock of Israel had died. But Pharaoh’s heart remained hard, and he did not release the people.

Exodus 9:12

9:12 But the Lord hardened 10  Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, just as the Lord had predicted to Moses.

Exodus 9:35

9:35 So Pharaoh’s heart remained hard, 11  and he did not release the Israelites, as the Lord had predicted through Moses.

Exodus 14:4

14:4 I will harden 12  Pharaoh’s heart, and he will chase after them. I will gain honor 13  because of Pharaoh and because of all his army, and the Egyptians will know 14  that I am the Lord.” So this is what they did. 15 

Exodus 14:8

14:8 But the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he chased after the Israelites. Now the Israelites were going out defiantly. 16 

Exodus 14:17

14:17 And as for me, I am going to harden 17  the hearts of the Egyptians so that 18  they will come after them, that I may be honored 19  because 20  of Pharaoh and his army and his chariots and his horsemen.

Exodus 28:3

28:3 You 21  are to speak to all who are specially skilled, 22  whom I have filled with the spirit of wisdom, 23  so that they may make 24  Aaron’s garments to set him apart 25  to minister as my priest.

Exodus 35:25

35:25 Every woman who was skilled 26  spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen,

tn Heb “thus, so.”

tn The vav consecutive on the preterite introduces the outcome or result of the matter – Pharaoh was hardened.

tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

tn Heb “to them”; the referents (Moses and Aaron) have been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and the magicians said.”

tn The word “finger” is a bold anthropomorphism (a figure of speech in which God is described using human characteristics).

tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

tn Heb “Pharaoh sent.” The phrase “representatives to investigate” is implied in the context.

10 tn Heb “and the heart of Pharaoh was hardened.” This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

13 tn This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq); see S. R. Driver, Exodus, 53.

17 tn The verb about Pharaoh’s heart in v. 35 is וַיֶּחֱזַק (vayyekhezaq), a Qal preterite: “and it was hardened” or “strengthened to resist.” This forms the summary statement of this stage in the drama. The verb used in v. 34 to report Pharaoh’s response was וַיַּכְבֵּד (vayyakhbed), a Hiphil preterite: “and he hardened [his heart]” or made it stubborn. The use of two descriptions of Pharaoh’s heart in close succession, along with mention of his servants’ heart condition, underscores the growing extent of the problem.

21 tn In this place the verb חָזַק (hazaq) is used; it indicates that God would make Pharaoh’s will strong or firm.

22 tn The form is וְאִכָּבְדָה (vÿikkavÿda), the Niphal cohortative; coming after the perfect tenses with vav (ו) consecutives expressing the future, this cohortative indicates the purpose of the hardening and chasing. Yahweh intended to gain glory by this final and great victory over the strength of Pharaoh. There is irony in this expression since a different form of the word was used frequently to describe Pharaoh’s hard heart. So judgment will not only destroy the wicked – it will reveal the glory and majesty of the sovereignty of God.

23 tn This is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. But it announces the fulfillment of an long standing purpose – that they might know.

24 tn Heb “and they did so.”

25 tn Heb “with a high hand”; the expression means “defiantly,” “boldly,” or “with confidence.” The phrase is usually used for arrogant sin and pride, the defiant fist, as it were. The image of the high hand can also mean the hand raised to deliver a blow (Job 38:15). So the narrative here builds tension between these two resolute forces.

29 tn הִנְנִי (hinni) before the participle gives it the force of a futur instans participle, meaning “I am about to harden” or “I am going to harden” their heart.

30 tn The form again is the imperfect tense with vav (ו) to express the purpose or the result of the hardening. The repetition of the verb translated “come” is interesting: Moses is to divide the sea in order that the people may cross, but God will harden the Egyptians’ hearts in order that they may follow.

31 tn For the comments on this verb see the discussion in v. 4. God would get glory by defeating Egypt.

32 tn Or “I will get glory over.”

33 tn Heb “And you, you will speak to.”

34 tn Heb “wise of heart.” The word for “wise” (חַכְמֵי, khakhme, the plural construct form) is from the word group that is usually translated “wisdom, wise, be wise,” but it has as its basic meaning “skill” or “skillful.” This is the way it is used in 31:3, 6 and 35:10 etc. God gave these people “wisdom” so that they would know how to make these things. The “heart” for the Hebrews is the locus of understanding, the mind and the will. To be “wise of heart” or “wise in heart” means that they had the understanding to do skillful work, they were talented artisans and artists.

35 sn There is no necessity to take this as a reference to the Holy Spirit who produces wisdom in these people, although that is not totally impossible. A number of English versions (e.g., NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT) do not even translate the word “spirit.” It probably refers to their attitude and ability. U. Cassuto has “to all the artisans skilled in the making of stately robes, in the heart [i.e., mind] of each of whom I have implanted sagacity in his craft so that he may do his craft successfully” (Exodus, 371).

36 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; after the instruction to speak to the wise, this verb, equal to an imperfect, will have the force of purpose.

37 tn Or “to sanctify him” (ASV) or “to consecrate him” (KJV, NASB, NRSV). It is the garments that will set Aaron apart, or sanctify him, not the workers. The expression could be taken to mean “for his consecration” (NIV) since the investiture is part of his being set apart for service.

37 tn Heb “wisdom of heart,” which means that they were skilled and could make all the right choices about the work.