34:22 “You must observe 3 the Feast of Weeks – the firstfruits of the harvest of wheat – and the Feast of Ingathering at the end 4 of the year.
1 tn The word כֻּסֶּמֶת (kussemet) is translated “spelt”; the word occurs only here and in Isa 28:25 and Ezek 4:9. Spelt is a grain closely allied to wheat. Other suggestions have been brought forward from the study of Egyptian crops (see a brief summary in W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:363-64).
2 tn Heb “for they are late.”
3 tn The imperfect tense means “you will do”; it is followed by the preposition with a suffix to express the ethical dative to stress the subject.
4 tn The expression is “the turn of the year,” which is parallel to “the going out of the year,” and means the end of the agricultural season.
5 sn This will be for the minkhah (מִנְחָה) offering (Lev 2), which was to accompany the animal sacrifices.
6 tn Or “anointed” (KJV, ASV).
7 tn The “fine flour” is here an adverbial accusative, explaining the material from which these items were made. The flour is to be finely sifted, and from the wheat, not the barley, which was often the material used by the poor. Fine flour, no leaven, and perfect animals, without blemishes, were to be gathered for this service.