3:12 Then a wind lifted me up 2 and I heard a great rumbling sound behind me as the glory of the Lord rose from its place, 3
3:1 He said to me, “Son of man, eat what you see in front of you 4 – eat this scroll – and then go and speak to the house of Israel.”
1 tn Heb “to the sons of your people.”
2 sn See note on “wind” in 2:2.
3 tc This translation accepts the emendation suggested in BHS of בְּרוּם (bÿrum) for בָּרוּךְ (barukh). The letters mem (מ) and kaph (כ) were easily confused in the old script while בָּרוּךְ (“blessed be”) both implies a quotation which is out of place here and also does not fit the later phrase, “from its place,” which requires a verb of motion.
4 tn Heb “eat what you find.”
5 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”
6 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”