41:5 Then he measured the wall of the temple 9 as 10½ feet, 10 and the width of the side chambers as 7 feet, 11 all around the temple.
45:21 “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, you will celebrate the Passover, and for seven days bread made without yeast will be eaten.
46:21 Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed 12 that in every corner of the court there was a court.
1 tc This word is omitted from the LXX.
2 tn Heb “Tarshish stone.” The meaning of this term is uncertain. The term has also been translated “topaz” (NEB); “beryl” (KJV, NASB, NRSV); or “chrysolite” (RSV, NIV).
3 tn Or “like a wheel at right angles to another wheel.” Some envision concentric wheels here, while others propose “a globe-like structure in which two wheels stand at right angles” (L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:33-34). The description given in v. 17 favors the latter idea.
4 tn Or “earth.” Elsewhere the expression “four corners of the earth” figuratively refers to the whole earth (Isa 11:12).
7 sn That is, the cherubim.
8 tn Many interpreters assume that the human face of each cherub was the one that looked forward.
10 tn Heb “each one”; the referent (the cherubim) has been specified in the translation for clarity.
11 sn The living creature described here is thus slightly different from the one described in Ezek 1:10, where a bull’s face appeared instead of a cherub’s. Note that some English versions harmonize the two descriptions and read the same here as in 1:10 (cf. NAB, NLT “an ox”; TEV, CEV “a bull”). This may be justified based on v. 22, which states the creatures’ appearance was the same.
13 tn Heb “house” throughout Ezek 41.
14 tn Heb “six cubits” (i.e., 3.15 meters).
15 tn Heb “four cubits” (2.1 meters).
16 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.