17:8 In a good field, by abundant waters, it was planted
to grow branches, bear fruit, and become a beautiful vine.
31:5 Therefore it grew taller than all the trees of the field;
its boughs grew large and its branches grew long,
because of the plentiful water in its shoots. 5
31:6 All the birds of the sky nested in its boughs;
under its branches all the beasts of the field gave birth,
in its shade all the great 6 nations lived.
32:3 “‘This is what the sovereign Lord says:
“‘I will throw my net over you 7 in the assembly of many peoples;
and they will haul you up in my dragnet.
32:10 I will shock many peoples with you,
and their kings will shiver with horror because of you.
When I brandish my sword before them,
every moment each one will tremble for his life, on the day of your fall.
32:13 I will destroy all its cattle beside the plentiful waters;
and no human foot will disturb 8 the waters 9 again,
nor will the hooves of cattle disturb them.
1 tn Heb “Shaddai” (probably meaning “one of the mountain”), a title that depicts God as the sovereign ruler of the world who dispenses justice. The Old Greek translation omitted the phrase “voice of the Almighty.”
2 tn The only other occurrence of the Hebrew word translated “tumult” is in Jer 11:16. It indicates a noise like that of the turmoil of a military camp or the sound of an army on the march.
3 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something and has been translated here as a verb.
4 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.
5 tn Heb “when it sends forth.” Repointing the consonants of the Masoretic text would render the proposed reading “shoots” (cf. NRSV).
7 tn Or “many.”
9 tn The expression “throw my net” is common in Ezekiel (12:13; 17:20; 19:8).
11 tn Heb “muddy.”
12 tn Heb “them,” that is, the waters mentioned in the previous line. The translation clarifies the referent.
13 tn The words “they are joined by” are added in the translation for purposes of English style.
14 sn The seven-nation coalition represents the north (Meshech, Tubal, Gomer, Beth-Togarmah), the south/west (Ethiopia, Put) and the east (Persia). The use of the sevenfold list suggests completeness. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:441.
15 tn Heb “go up.”
17 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
18 sn This same title appears in 8:4; 9:3; 10:19; and 11:22.
19 sn Earlier Ezekiel had observed God leaving the temple to the east (11:23).
20 sn See Ezek 1:24; Rev 1:15; 14:2; 19:6.
21 tn Heb “shone from.”