Ezekiel 1:7

1:7 Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves’ feet. They gleamed like polished bronze.

Ezekiel 1:27

1:27 I saw an amber glow like a fire enclosed all around from his waist up. From his waist down I saw something that looked like fire. There was a brilliant light around it,

Daniel 10:5-6

10:5 I looked up and saw a man clothed in linen; around his waist was a belt made of gold from Upaz. 10:6 His body resembled yellow jasper, and his face had an appearance like lightning. His eyes were like blazing torches; 10  his arms and feet had the gleam of polished bronze. His voice 11  thundered forth like the sound of a large crowd.

Revelation 1:15

1:15 His feet were like polished bronze 12  refined 13  in a furnace, and his voice was like the roar 14  of many waters.

sn The Hebrew verb translated gleamed occurs only here in the OT.

tn See Ezek 1:4.

tc The LXX lacks this phrase. Its absence from the LXX may be explained as a case of haplography resulting from homoioteleuton, skipping from כְּמַרְאֵה (kÿmareh) to מִמַּרְאֵה (mimmareh). On the other hand, the LXX presents a much more balanced verse structure when it is recognized that the final words of this verse belong in the next sentence.

tn Heb “I lifted up my eyes.”

tn Heb “one.” The Hebrew numerical adjective is used here like an English indefinite article.

sn The identity of the messenger is not specifically disclosed. Presumably he is an unnamed angel. Some interpreters identify him as Gabriel, but there is no adequate reason for doing so.

tn The Hebrew word בַּדִּים (baddim) is a plural of extension. See GKC 396-97 §124.a, b, c and Joüon 2:500 §136.c.

tn The location of this place and even the exact form of the Hebrew name אוּפָז (’ufaz) are uncertain. Apparently it was a source for pure gold. (See Jer 10:9.) The Hebrew word פָז (paz, “refined gold” or “pure gold”) is more common in the OT than אוּפָז, and some scholars emend the text of Dan 10:5 to read this word. Cf. also “Ophir” (1 Kgs 9:28; Isa 13:12; Job 22:24; 28:16).

tn The Hebrew word translated “yellow jasper” is תַּרשִׁישׁ (tarshish); it appears to be a semiprecious stone, but its exact identity is somewhat uncertain. It may be the yellow jasper, although this is conjectural. Cf. NAB, NIV “chrysolite”; NASB, NRSV “beryl.”

10 tn Heb “torches of fire.”

11 tn Heb “The sound of his words” (cf. v. 9).

12 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears nowhere else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 2:18), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 2:18 is more on the lustrous quality of the metal.

13 tn Or “that has been heated in a furnace until it glows.”

14 tn Grk “sound,” but the idea is closer to the roar of a waterfall or rapids.