1:22 Over the heads of the living beings was something like a platform, 3 glittering awesomely like ice, 4 stretched out over their heads.
5:14 “I will make you desolate and an object of scorn among the nations around you, in the sight of everyone who passes by.
21:6 “And you, son of man, groan with an aching heart 10 and bitterness; groan before their eyes.
1 sn The Hebrew verb translated gleamed occurs only here in the OT.
2 tc The MT reads וְיִרְאָה לָהֶם (vÿyir’ah lahem, “and fear belonged to them”). In a similar vision in 10:12 the wheels are described as having spokes (יִדֵיהֶם, yideyhem). That parallel would suggest יָדוֹת (yadot) here (written יָדֹת without the mater). By positing both a ד/ר (dalet/resh) confusion and a ת/ה (hey/khet) confusion the form was read as וְיָרֵה (vÿyareh) and was then misunderstood and subsequently written as וְיִרְאָה (vÿyir’ah) in the MT. The reading וְיִרְאָה does not seem to fit the context well, though in English it can be made to sound as if it does. See W. H. Brownlee, Ezekiel 1-19 (WBC), 8-9. The LXX reads καὶ εἶδον αὐτά (kai eidon auta, “and I saw”), which assumes וָאֵרֶא (va’ere’). The existing consonants of the MT may also be read as “it was visible to them.”
3 tn Or “like a dome” (NCV, NRSV, TEV).
4 tn Or “like crystal” (NRSV, NLT).
4 sn Human waste was to remain outside the camp of the Israelites according to Deut 23:15.
5 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
6 tn Heb “their way on their head I have placed.” The same expression occurs in 1 Kgs 8:32; Ezek 11:21; 16:43; 22:31.
6 tc The phrase “along with their entire bodies” is absent from the LXX and may be a gloss explaining the following words.
7 tn Heb “my eye pitied.”
8 tn Heb “breaking loins.”