10:18 Then the glory of the Lord moved away from the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
47:1 Then he brought me back to the entrance of the temple. I noticed 1 that water was flowing from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was flowing down from under the right side of the temple, from south of the altar.
84:10 Certainly 2 spending just one day in your temple courts is better
than spending a thousand elsewhere. 3
I would rather stand at the entrance 4 to the temple of my God
than live 5 in the tents of the wicked.
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
2 tn Or “for.”
3 tn Heb “better is a day in your courts than a thousand [spent elsewhere].”
4 tn Heb “I choose being at the entrance of the house of my God over living in the tents of the wicked.” The verb סָפַף (safaf) appears only here in the OT; it is derived from the noun סַף (saf, “threshold”). Traditionally some have interpreted this as a reference to being a doorkeeper at the temple, though some understand it to mean “lie as a beggar at the entrance to the temple” (see HALOT 765 s.v. ספף).
5 tn The verb דּוּר (dur, “to live”) occurs only here in the OT.