42:1 Then he led me out to the outer court, toward the north, and brought me to the chamber which was opposite the courtyard and opposite the building on the north.
46:21 Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed 2 that in every corner of the court there was a court.
1 tn The name (“El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72.
2 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
4 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”
5 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.
6 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
7 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.