10:9 As I watched, I noticed 1 four wheels by the cherubim, one wheel beside each cherub; 2 the wheels gleamed like jasper. 3
14:21 “For this is what the sovereign Lord says: How much worse will it be when I send my four terrible judgments – sword, famine, wild animals, and plague – to Jerusalem 4 to kill both people and animals!
37:9 He said to me, “Prophesy to the breath, 5 – prophesy, son of man – and say to the breath: ‘This is what the sovereign Lord says: Come from the four winds, O breath, and breathe on these corpses so that they may live.’”
40:1 In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city 6 was struck down, on this very day, 7 the hand 8 of the Lord was on me, and he brought me there. 9
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
2 tn The MT repeats this phrase, a clear case of dittography.
3 tn Heb “Tarshish stone.” The meaning is uncertain. The term has also been translated “topaz” (NEB), “beryl” (KJV, NASB, NRSV), and “chrysolite” (RSV, NIV).
4 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
7 tn Or “spirit,” and several times in this verse.
10 sn That is, Jerusalem.
11 tn April 19, 573
12 tn Or “power.”
13 sn That is, to the land of Israel (see v. 2).
13 tn Heb “one and a half cubits” (i.e., 78.75 cm).
14 tn Heb “one and a half cubits” (i.e., 78.75 cm).
15 tn Heb “one cubit” (i.e., 52.5 cm).
16 tn Heb “two cubits” (i.e., 1.05 meters).
17 tn Heb “one cubit” (i.e., 52.5 cm; the phrase occurs again later in this verse).
18 tn Heb “four cubits” (i.e., 2.1 meters; the phrase also occurs in the next verse).