1 tn Heb “to the people of antiquity.”
2 tn Heb “like.” The translation assumes an emendation of the preposition כְּ (kÿ, “like”), to בְּ (bÿ, “in, among”).
3 tn Heb “and I will place beauty.” This reading makes little sense; many, following the lead of the LXX, emend the text to read “nor will you stand” with the negative particle before the preceding verb understood by ellipsis; see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:73. D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 2:47) offers another alternative, taking the apparent first person verb form as an archaic second feminine form and translating “nor radiate splendor.”
1 tn Heb “sons of your people.”
1 tn Heb “as people come.” Apparently this is an idiom indicating that they come in crowds. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:264.
2 tn The word “as” is supplied in the translation.
3 tn Heb “do.”
4 tn Heb “They do lust with their mouths.”
5 tn Heb “goes after.”
6 tn The present translation understands the term often used for “unjust gain” in a wider sense, following M. Greenberg, who also notes that the LXX uses a term which can describe either sexual or ritual pollution. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:687.
1 tn Heb “lip of the tongue.”
1 tn Heb “to turn your hand against.”
2 tn The Hebrew term occurs elsewhere only in Judg 9:37. Perhaps it means “high point, top.”