Ezekiel 13:20

13:20 “‘Therefore, this is what the sovereign Lord says: Take note that I am against your wristbands with which you entrap people’s lives like birds. I will tear them from your arms and will release the people’s lives, which you hunt like birds.

Ezekiel 17:9

17:9 “‘Say to them: This is what the sovereign Lord says:

“‘Will it prosper?

Will he not rip out its roots

and cause its fruit to rot and wither?

All its foliage will wither.

No strong arm or large army

will be needed to pull it out by its roots.

Ezekiel 30:21-22

30:21 “Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. Look, it has not been bandaged for healing or set with a dressing so that it might become strong enough to grasp a sword. 30:22 Therefore this is what the sovereign Lord says: Look, I am against Pharaoh king of Egypt, and I will break his arms, the strong arm and the broken one, and I will make the sword drop from his hand.

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

tn Heb “human lives” or “souls.”

tn The Hebrew root occurs only here in the OT and appears to have the meaning of “strip off.” In application to fruit the meaning may be “cause to rot.”

tn Heb “all the טַרְפֵּי (tarpey) of branches.” The word טַרְפֵּי occurs only here in the Bible; its precise meaning is uncertain.

tn Or “there will be no strong arm or large army when it is pulled up by the roots.”

sn The expression “breaking the arm” indicates the removal of power (Ps 10:15; 37:17; Job 38:15; Jer 48:25).

sn This may refer to the event recorded in Jer 37:5.

tn The word h!nn@h indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8.