15:6 “Therefore, this is what the sovereign Lord says: Like the wood of the vine is among the trees of the forest which I have provided as fuel for the fire – so I will provide the residents of Jerusalem 3 as fuel. 4 15:7 I will set 5 my face against them – although they have escaped from the fire, 6 the fire will still consume them! Then you will know that I am the Lord, when I set my face against them. 15:8 I will make 7 the land desolate because they have acted unfaithfully, declares the sovereign Lord.”
1 tn Most modern translations take the statement as a comparison (“how is vine wood better than any forest wood?”) based on the preposition מִן (min). But a comparison should have a word as an adjective or stative verb designating a quality, i.e., a word for “good/better” is lacking. The preposition is translated above in its partitive sense.
2 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws one’s attention to something. Sometimes it may be translated as a verb of perception; here it is treated as a particle that fits the context (so also in v. 5, but with a different English word).
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn The words “as fuel” are not in the Hebrew text, but are implied.
5 tn The word translated “set” is the same Hebrew word translated as “provide” in the previous verse.
6 sn This escape refers to the exile of Ezekiel and others in 597
7 tn The word translated “make” is the same Hebrew word translated as “provide” in v. 6.