23:22 “Therefore, Oholibah, this is what the sovereign Lord says: Look here, 4 I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side:
47:13 This is what the sovereign Lord says: “Here 7 are the borders 8 you will observe as you allot the land to the twelve tribes of Israel. (Joseph will have two portions.) 9
1 tn The words “of Israel” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation as a clarification of the referent.
2 sn The narrative description of this interpretation of the riddle is given in 2 Kgs 24:11-15.
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
1 tn Heb “fifty cubits” (i.e., 26.25 meters).
2 tn Heb “twenty-five cubits” (i.e., 13.125 meters).
1 tc This translation follows the reading זֶה (zeh) instead of גֵּה (geh), a nonexistent word, as supported by the LXX.
2 tn Or “territory”; see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:715.
3 tc The grammar is awkward, though the presence of these words is supported by the versions. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 2:274) suggests that it is an explanatory gloss.