39:21 “I will display my majesty 12 among the nations. All the nations will witness the judgment I have executed, and the power I have exhibited 13 among them.
5:7 “Therefore this is what the sovereign Lord says: Because you are more arrogant 17 than the nations around you, 18 you have not followed my statutes and have not carried out my regulations. You have not even 19 carried out the regulations of the nations around you!
1 tn Heb “and I will judge you (with) the judgments of adulteresses and of those who shed blood.”
2 tn Heb “and I will give you the blood of rage and zeal.”
3 sn The expression They will be my people, and I will be their God occurs as a promise to Abraham (Gen 17:8), Moses (Exod 6:7), and the nation (Exod 29:45).
5 tc This translation follows the LXX. The MT reads “restrains his hand from the poor,” which makes no sense here.
6 tn Or “in his father’s punishment.” The phrase “in/for [a person’s] iniquity/punishment” occurs fourteen times in Ezekiel: here and in vv. 18, 19, 20; 3:18, 19; 4:17; 7:13, 16; 24:23; 33:6, 8, 9; 39:23. The Hebrew word for “iniquity” may also mean the “punishment for iniquity.”
7 sn The laws were given at Mount Sinai.
8 tn Heb “the man.”
9 tn Heb “does.”
10 tn The wording and the concept is contained in Lev 18:5 and Deut 30:15-19.
9 tn The words “I did this” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. Verses 23-24 are one long sentence in the Hebrew text. The translation divides this sentence into two for stylistic reasons.
10 tn Or “they worshiped” (NCV, TEV, CEV); Heb “their eyes were on” or “were after” (cf. v. 16).
11 tn Or “my glory.”
12 tn Heb “my hand which I have placed.”
13 sn The nations are subject to a natural law according to Gen 9; see also Amos 1:3-2:3; Jonah 1:2.
14 tn Heb “she defied my laws, becoming wicked more than the nations, and [she defied] my statutes [becoming wicked] more than the countries around her.”
15 sn One might conclude that the subject of the plural verbs is the nations/countries, but the context (vv. 5-6a) indicates that the people of Jerusalem are in view. The text shifts from using the feminine singular (referring to personified Jerusalem) to the plural (referring to Jerusalem’s residents). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:73.
15 tn Traditionally this difficult form has been derived from a hypothetical root הָמוֹן (hamon), supposedly meaning “be in tumult/uproar,” but such a verb occurs nowhere else. It is more likely that it is to be derived from a root מָנוֹן (manon), meaning “disdain” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:52). A derivative from this root is used in Prov 29:21 of a rebellious servant. See HALOT 600 s.v. מָנוֹן.
16 sn You are more arrogant than the nations around you. Israel is accused of being worse than the nations in Ezek 16:27; 2 Kgs 21:11; Jer 2:11.
17 tc Some Hebrew
17 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
18 tn Heb “to bring them to an end.”
19 tn Heb “sons.”
20 tn Or “carries them out.”
21 tn Heb “and I said/thought to pour out.”