29:1 (28:69) 10 These are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the people of Israel in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb. 11
9:7 Remember – don’t ever forget 12 – how you provoked the Lord your God in the desert; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him. 13 9:8 At Horeb you provoked him and he was angry enough with you to destroy you. 9:9 When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the Lord made with you, I remained there 14 forty days and nights, eating and drinking nothing.
1 tn Heb “all flesh.”
2 sn This is the oath formula, but in the Pentateuch it occurs here and in v. 28.
3 tn The verb נָסָה (nasah) means “to test, to tempt, to prove.” It can be used to indicate things are tried or proven, or for testing in a good sense, or tempting in the bad sense, i.e., putting God to the test. In all uses there is uncertainty or doubt about the outcome. Some uses of the verb are positive: If God tests Abraham in Genesis 22:1, it is because there is uncertainty whether he fears the
4 tn “Ten” is here a round figure, emphasizing the complete testing. But see F. V. Winnett, The Mosaic Tradition, 121-54.
5 tn Heb “listened to my voice.”
6 tn The word אִם (’im) indicates a negative oath formula: “if” means “they will not.” It is elliptical. In a human oath one would be saying: “The
7 tn Heb “this great burning of anger”; KJV “the heat of this great anger.”
8 tn Heb “did not assign to them”; NASB, NRSV “had not allotted to them.”
9 tn Heb “the entire curse.”
10 sn Beginning with 29:1, the verse numbers through 29:29 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 29:1 ET = 28:69 HT, 29:2 ET = 29:1 HT, 29:3 ET = 29:2 HT, etc., through 29:29 ET = 29:28 HT. With 30:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
11 sn Horeb is another name for Mount Sinai (which some English versions substitute here for clarity, cf. NCV, TEV, CEV, NLT).
12 tn By juxtaposing the positive זְכֹר (zekhor, “remember”) with the negative אַל־תִּשְׁכַּח (’al-tishÿkakh, “do not forget”), Moses makes a most emphatic plea.
13 tn Heb “the
14 tn Heb “in the mountain.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.