2:7 I brought you 2 into a fertile land
so you could enjoy 3 its fruits and its rich bounty.
But when you entered my land, you defiled it; 4
you made the land I call my own 5 loathsome to me.
1 tn Heb “each one, the detestable things of his eyes, throw away.” The Pentateuch does not refer to the Israelites worshiping idols in Egypt, but Josh 24:14 appears to suggest that they did so.
2 sn Note how contemporary Israel is again identified with her early ancestors. See the study note on 2:2.
3 tn Heb “eat.”
4 sn I.e., made it ceremonially unclean. See Lev 18:19-30; Num 35:34; Deut 21:23.
5 tn Heb “my inheritance.” Or “the land [i.e., inheritance] I gave you,” reading the pronoun as indicating source rather than possession. The parallelism and the common use in Jeremiah of the term to refer to the land or people as the
6 tc The translation reads the form as a causative (Hiphil, תַּהֲנֵף, tahanef) with some of the versions in place of the simple stative (Qal, תֶּחֱנַף, tekhenaf) in the MT.
7 tn Heb “because of the lightness of her prostitution, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.”