5:14 “I will make you desolate and an object of scorn among the nations around you, in the sight of everyone who passes by.
5:8 “Therefore this is what the sovereign Lord says: I – even I – am against you, 2 and I will execute judgment 3 among you while the nations watch. 4
28:18 By the multitude of your iniquities, through the sinfulness of your trade,
you desecrated your sanctuaries.
So I drew fire out from within you;
it consumed you,
and I turned you to ashes on the earth
before the eyes of all who saw you.
28:25 “‘This is what the sovereign Lord says: When I regather the house of Israel from the peoples where they are dispersed, I will reveal my sovereign power 15 over them in the sight of the nations, and they will live in their land that I gave to my servant Jacob.
1 tc Several ancient versions read the verb as first person, in which case the Lord refers to how his people’s sin brings disgrace upon him. For a defense of the Hebrew text, see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:712, n. 68, and M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:457-58.
2 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.
3 tn The Hebrew text uses wordplay here to bring out the appropriate nature of God’s judgment. “Execute” translates the same Hebrew verb translated “carried out” (literally meaning “do”) in v. 7, while “judgment” in v. 8 and “regulations” in v. 7 translate the same Hebrew noun (meaning “regulations” or in some cases “judgments” executed on those who break laws). The point seems to be this: God would “carry out judgments” against those who refused to “carry out” his “laws.”
4 tn Heb “in the sight of the nations.”
3 tn The words “to your clients” are not in the Hebrew text but are implied.
4 tn Heb “for the sake of my name.”
5 tn Heb “before the eyes of the nations in whose midst they were.”
6 tn Heb “to whom I made myself known before their eyes to bring them out from the land of Egypt.” The translation understands the infinitive construct (“to bring them out”) as indicating manner. God’s deliverance of his people from Egypt was an act of self-revelation in that it displayed his power and his commitment to his promises.
5 tn Heb “drew my hand back.” This idiom also occurs in Lam 2:8 and Ps 74:11.
6 tn Heb “and he”; the referent (the
7 tn The Hebrew term often refers to chariot wheels (Isa 28:28; Ezek 23:24; 26:10).
8 tc The LXX, Syriac, Vulgate, and Targum
7 tn Heb “lifted.”
8 tn Or “the ground” (NIV, NCV).
8 tn Or “reveal my holiness.” See verse 22.