3:2 yet you 5 hate what is good, 6
and love what is evil. 7
You flay my people’s skin 8
and rip the flesh from their bones. 9
3:3 You 10 devour my people’s flesh,
strip off their skin,
and crush their bones.
You chop them up like flesh in a pot 11 –
like meat in a kettle.
1 tn For similar imagery, see Isa 1:21-26; Jer 6:27-30.
2 tn The Hebrew second person pronoun is masculine plural here and in vv. 19b-21, indicating that the people are being addressed.
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn Heb “I will put.” No object is supplied in the Hebrew, prompting many to emend the text to “I will blow.” See BHS and verse 21.
5 tn Heb “the ones who.”
6 tn Or “good.”
7 tn Or “evil.”
8 tn Heb “their skin from upon them.” The referent of the pronoun (“my people,” referring to Jacob and/or the house of Israel, with the
9 tn Heb “and their flesh from their bones.”
10 tn Heb “who.”
11 tc The MT reads “and they chop up as in a pot.” The translation assumes an emendation of כַּאֲשֶׁר (ka’asher, “as”) to כִּשְׁאֵר (kish’er, “like flesh”).
12 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured to you.”