23:22 “Therefore, Oholibah, this is what the sovereign Lord says: Look here, 3 I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side:
21:8 “But 7 tell the people of Jerusalem 8 that the Lord says, ‘I will give you a choice between two courses of action. One will result in life; the other will result in death. 9 21:9 Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. Those who leave the city and surrender to the Babylonians who are besieging it will live. They will escape with their lives. 10 21:10 For I, the Lord, say that 11 I am determined not to deliver this city but to bring disaster on it. 12 It will be handed over to the king of Babylon and he will destroy it with fire.’” 13
24:8 “I, the Lord, also solemnly assert: ‘King Zedekiah of Judah, his officials, and the people who remain in Jerusalem 14 or who have gone to live in Egypt are like those bad figs. I consider them to be just like those bad figs that are so bad they cannot be eaten. 15
1 tn Heb “The sons of Babel came to her on a bed of love.”
2 tn Heb “her soul.”
3 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
4 sn Harlots suffered degradation when their nakedness was exposed (Jer 13:22, 26; Hos 2:12; Nah 3:5).
5 tn Heb “And afterward.”
6 tn Heb “oracle of the
7 tn Heb “And/But unto this people you shall say…” “But” is suggested here by the unusual word order which offsets what they are to say to Zedekiah (v. 3).
8 tn Heb “these people.”
9 tn Heb “Behold I am setting before you the way of life and the way of death.”
10 tn Heb “his life will be to him for spoil.”
11 tn Heb “oracle of the
12 tn Heb “I have set my face against this city for evil [i.e., disaster] and not for good [i.e., well-being].” For the use of the idiom “set one’s face against/toward” see, e.g., usage in 1 Kgs 2:15; 2 Kgs 2:17; Jer 42:15, 17 and note the interesting interplay of usage in Jer 44:11-12.
13 tn Heb “he will burn it with fire.”
14 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
15 tn Heb “Like the bad figs which cannot be eaten from badness [= because they are so bad] surely [emphatic כִּי, ki] so I regard Zedekiah, king of Judah, and his officials and the remnant of Jerusalem which remains in this land and those who are living in Egypt.” The sentence has been restructured in the translation to conform more to contemporary English style. For the use of נָתַן (natan) meaning “regard” or “treat like” see BDB 681 s.v. נָתַן 3.c and compare the usage in Ezek 28:6;Gen 42:30.
16 sn See this same phrase in Jer 7:33; 16:4; 19:7.